11 agosto 2012

De anémonas, lavanda y rosas amarillas...

Crece una flor ruda en Escocia,
para el cenador de una dama demasiado belicosa.
Un penacho, cuando en alto el soldado la lleva
y a su corcel en la hierba espolea.
Oh, allí florece, allí resiste jactanciosa,
el cardo ha crecido en torno a la rosa.

ALLAN CUNNINGHAM

Este es el último libro que me he terminado, la verdad es que me ha resultado muy breve pero me ha parecido uno de los más interesantes, así que ahora estoy interesado en la novela de la coautora del libro.

No es sólo una lista con los significados de cada flor, sino un libro con pequeños cuentos, una recopilación de poemas, un conjunto de ilustraciones de cada planta y un apéndice final con varios significados asociados a las flores correspondientes y combinaciones más adecuadas para cada situación en la que regalar flores o decorar con ellas sea una ocasión para impregnarlas de una mensaje.

¿Qué sentirías si alguien te regalase un ramo de anémonas, lavanda y rosas amarillas? Pues antes de que lo busques en un libro o en internet y lo conozcas te regalo mi particular ramillete.


 ¿A que son bonitas?

Le violette d'Andrea



Una violeta junto a una piedra de musgo cubierta
¡medio oculta a la vista!
Bella como una estrella, cuando una sola
brilla en el cielo.

WILLIAM WORDSWORTH


Andrea s'è perso, s'è perso e non sa tornare.
Andrea aveva un amore, riccioli neri;
Andrea aveva un dolore, riccioli neri.

C'era scritto sul foglio ch'era morto sulla bandiera,
c'era scritto e la firma era d'oro, era firma di re.
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia.
Occhi di bosco, contadino del regno, profilo francese;
occhi di bosco, soldato del regno, profilo francese
e Andrea ha perso, ha perso l'amore, la perla più rara
e Andrea ha in bocca, in bocca un dolore, la perla più scura.

Andrea raccoglieva, raccoglieva violette ai bordi del pozzo.
Andrea gettava riccioli neri nel cerchio del pozzo;
il secchio gli disse, gli disse "Signore, il pozzo è profondo
più fondo del fondo degli occhi della notte del pianto".
Lui disse "Mi basta, mi basta che sia più profondo di me".


Andrea se ha perdido, se ha perdido y no sabe volver.
Andrea tenía un amor, tirabuzones negros; 
Andrea tenía un dolor, tirabuzones negros. 

Estaba escrito en el pliego que había muerto bajo bandera,
estaba escrito y la firma era de oro, era firma de rey. 
Asesinado en los montes de Trento por la metralla. 
Ojos de bosque, campesino del reino, perfil francés; 
ojos de bosque, soldado del reino, perfil francés 
y Andrea ha perdido, ha perdido el amor, la perla más rara
y Andrea se guarda, se guarda un dolor, la perla más oscura.

Andrea recogía, recogía violetas al borde del pozo.
Andrea lanzaba tirabuzones negros en el círculo del pozo;
el cubo le dijo, le dijo "Señor, el pozo es profundo
más profundo que el fondo de los ojos de la noche del llanto".
Él dijo "Me basta, me basta que sea más profundo que yo".